Wednesday, July 31, 2013

Sau Dard Hai


Sau Dard Hai - Jaan-e-mann


LYRICS (+ Translation)
___________________
Sau Dard Hain
A Hundred Pains

Sau Rahatein
A Hundred Pathways

Sab Mila Dilnasheen
I Got It All My Love

Ek Tu Hi Nahin
I Just Didn't Get You


Ruki Ruki Si Yeh Hawa
Feels Like The Wind Has Stopped Blowing

Aur Sookhe Patte Ki Tarah
And Like A Dried Up Leaf

Shehar Ki Sadkon Pe Main
On The Streets Of The City

Laawaris Udhta Hua
I Am Flying Around All Alone

Sau Raaste Par Teri Raah Nahin
A Hundred Roads But Yours Is Missing

Sau Dard Hain...


Behta Hain Paani Behne De
Let The Water Flow

Waqt Ko Yuhin Rehne De
Let Time Stand Still

Dariya Ne Karwat Li Hain Toh
If The River Will Take Waves

Saahilon Ko Sehne Do
Let The Shore Bear It

Sau Hasratein Par Tera Gham Nahin
A Hundred Pains But None Of Yours


Tanha Tanha
Alone Alone

Tanha Hain Tanha Hain
He Is Alone He Is Alone

Tanha Chal Tanha Chal
Walk Alone Walk Alone

Tanha Tanha
Sau Dard Hain Sau Rahatein

Tuesday, July 30, 2013

Tip Tip Barsa - Mohra


Tip Tip Barsa - Mohra

 

 



Tip Tip Barsa Paani 
The raining water 
Tip Tip Barsa PaaniPaani Ne Aag Lagaayi 
The water kindled a fire 
Aag Lagi Dil Mein To Dil Ko Teri Yaad Aayi
 When the heart caught fire, the heart remembered you
 Teri Yaad Aayi To Jal Utha Mera Bheega Badan
 When I remembered you, my wet body burned 
Ab Tum Hi Batao Sajan Majin Kya Karu 
Now you tell me beloved, what should I do
Naam Tera Mere Labon Par Aayaa Tha 
Your name came on my lips 
Naam Tera Mere Labon Par Aayaa ThaHo Maine Bahaane Se Tumhe Bulaaya Tha 
Oh I called you with an excuse 
Jhoom Kar Aa Gaya Saavan Main Kya Karu 
The Spring came by dancing, what should I do 
Tip Tip Barsa Paani Paani Ne Aag LagaayiAag Lagi Dil Mein To Dil Ko Teri Yaad AayiTeri Yaad Aayi To Jal Utha Mera Bheega BadanAb Tum Hi Batao Sajan Main Kya Karu-------------------------------------------------------------------Duubaa Dariyaa Mein Khadaa Main Saahil Par 
In the immersed river, I stood on the shore 
Duubaa Dariyaa Mein Khadaa Main Saahil ParTu Bijali Bankar Giri Mere Dil Par 
You struck my heart like thunder
 Chali Aaisi Yeh Pagal Pavan Main Kya Karu 
This crazy wind blew by like that, what should I do 
Tip Tip Barsa Paani Paani Ne Aag LagaayiAag Lagi Dil Mein Jo To Dil Teri Yaad AayiTeri Yaad Aayi To Chha Gaya Mujhepe Deewanapan

Friday, July 26, 2013

Yeh Dil Deewana - Pardes

Yeh Dil Deewana - Pardes



LYRICS (+ Translation)
_____________________
yeh dil diwaana
This insane heart

dil yeh dil...
This heart...

yeh dil diwaana
This crazy heart;

diwaana hai yeh dil
this heart is insane,

diwaane ne mujhko bhi kar Daala diwaana
and it has made me crazy too!

main ne uske shahar ko chhoda
I left her city behind;

uski gali mein dil ko toda
she broke my heart in her lane there.

phir bhi sine mein dharakta hai yeh dil
Even so, my heart still pounds in my chest.

main ne dil se use nikaala
I threw her out of my heart,

jo na karna tha kar daala
I did what I shouldn't have,

phir bhi yaad uski ko karta hai yeh dil
but even so, her memory still drives this heart

yeh dil diwaana
crazy, this heart,

diwaana hai yeh dil
this heart is crazy!

dil ki khata bhi hai kya
What's even wrong with my heart?

mujhko gila bhi hai kya
What complaint do I have against it?

is dillagi ke siva dil ne kiya bhi hai kya
What has my heart ever done to me, apart from fall in love?

aashiq hai yeh chor nahin main kya karuun
My heart's a lover, not some thief; what am I to do?

dil pe mera zor nahin hai main kya karuun
I have no control over my heart; what am I to do?

aashiq hai yeh chor nahin main kya karuun
My heart's a lover, not some thief; what am I to do?

dil pe mera zor nahin hai main kya karuun
I have no control over my heart; what am I to do?

yeh dil diwaana
Crazy, this heart;

diwaana hai yeh dil
this heart is crazy!

dil kaisa bepir hai
How merciless the heart is!

voh ek tasvir hai
She's an image (burnt into my heart).

main kahata huun tor de kahata hai z.anjir hai
I say, rip it; I say, it's a chain holding me down!

koi kachchi dor nahin hai main kya karuun
But it's not a thread to be so easily snapped; what am I to do?

dil pe mera zor nahin hai main kya karuun
I have no control over my heart; what am I to do?

koi kachchi Dor nahin hai main kya karuun
But it's not a thread to be so easily snapped; what am I to do?

dil pe mera zor nahin hai main kya karuun
I have no control over my heart; what am I to do?

yeh dil diwaana
Crazy, this heart;

diwaana hai yeh dil
this heart is crazy!

diwaana dil
Crazy heart!

diwaane ne mujhko bhi kar Daala diwaana
The crazy girl has made me crazy too!

diwaana dil
Crazy heart!

main ne uske shahar ko chhoda
I left her city behind;

uski gali mein dil ko toda
in those lanes, she broke my heart.

phir bhi sine mein dharakta hai yeh dil
Even so, my heart still pounds in my chest.

main ne dil se use nikaala
I threw her out of my heart;

jo na karna tha kar Daala
I did what I didn't have to do.

phir bhi yaad uski ko karta hai yeh dil
Even so, her memory still drives this heart

yeh dil diwaana
Crazy, this heart;

diwaana hai yeh dil
this heart is crazy!

diwaana dil
Crazy heart!

diwaane ne mujhko bhi kar daala diwaana
The crazy girl has made me crazy too!

diwaana dil
Crazy heart!

yeh dil dil dil diwaana dil
This insane heart!

dil dil paagal dil
Crazy heart!


Baazigar - Yeh Kaali Kaali Aankhen

Baazigar - Yeh Kaali Kaali Aankhen

LYRICS (+ Translation)
___________________
ye kaali kaali aankhein
These black, black eyes,

ye gore gore gaal
these pale, pale cheeks,

ye tikhi tikhi nazarein
these sharp, sharp glances,

yeh hirni jaisi chaal
this graceful [deer-like] gait...


dekha jo tujhe jaanam
Since I first saw you, darling,

huwaa hai bura haal
I've been in a bad way


main mila
You met me

tu mili
I met you

hai tu mili
I met you

main mila main mila
You met me...

tu mili tu mili
I met you, I met you

main mila
You met me

duniya jale to jale
If the world burns, let it;

pyaar karenge
I'll love you,

tujh pe marenge
I'll die for you;

dhak dhak dil yeh kare
This heart shall pound (for you)

uuf teri dillagi dil ko jalaane lagi
Oof! Your attentions set fire to my heart.

dilruba tu mujhe nakharein dikhaane lagi
Darling, you began to flirt with me,

gairon ki baahon mein ithalaake jaane lagi
waltzed flirtatiously into the arms of strangers.

ye teri pairon ki mujhko sataane lagi
Your ways began to torment me.

chhodo ji chhodo sanam zid apni chhodo sanam
Give it up, sweetheart, give up your stubbornness, darling.

naazuk hai dil yeh mera
This heart of mine is fragile;

dil ko na toDo sanam...
don't break my heart, darling...

ye lambi lambi raatein
These long, long nights,

aakhir le mulaaqaatein
they finally bring our meetings.

jaane kyon dil yeh mera
God knows why this heart of mine

tera hi hona chaahe
should long to be yours.

use maila naa kar
Don't cause it grief.

ye gore gore gaal
These pale pale cheeks...


na tu kar hath pat
Stop being stubborn!

kar pyaar jatpat
Start loving me right now!

meri aa ja tu diqqat
Come to me, trouble

karte pyaar ka tikat
Hand me love's ticket (?!)

na tu zulfein jhatak
don't toss your hair;

na tu pair patak
don't stamp your foot!

are aisa na matak dil gaya hai beta
Oh, don't flirt so; my heart is a goner, baby!

chehare pe tere sanam
Darling, on your face are

Laila ki hain shokhiyaan
the wiles of Layla.

hir se badhke hai
Greater than diamonds [or thunderbolts] is

aankhon ki ye mastiyaan
the intoxication of your eyes.

juliet ki tarah hothon pe hain surkhiyaan
Like Juliet, there are melodies on your lips.

dekh le khud ko tu nazar se meri jaan-e-jaan
Look at yourself with my eyes, beloved.

dekhi jo teri adaa
Beholding your enchanting manner,

main fida ho gaya
I became devoted to you.

sine se lag ja saara
Fully embrace me,

jine ka aa�e maza...
and the pleasure of life shall come (to us)

ye bikhri bikhri zulfein
These touseled locks,

ye jhuki jhuki palkein
these downcast eyelashes,

ye gori gori baahein
these pale, pale arms...

ham kyon na tumhein chaahe
How could I not love you? [Why should I not love you?]

aisa to ham ne pahale dekhaa nahin kamaal
I've never before seen such a miracle!

 



Dil Cheez Kya Hai-Umrao Jaan Song (1981)

Dil Cheez Kya Hai-Umrao Jaan Song  (1981) 

 http://www.youtube.com/watch?v=3oFm4MYbb9o




lyrics english translation 


dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life 
dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life 
bas ek baar mera kaha
just one time, what i say 
bas ek baar mera kaha maan lijiye 
just one time, heed what i say 
bas ek baar mera kaha maan lijiye 
just one time, heed what i say 
dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life is 
anjuman mein aap ko
in this gathering is 
anjuman mein, aah, aah aah aah
in this gathering is 
anjuman mein aap koin 
this gathering is 
anjuman mein aap ko aana hai baar baar
in this gathering, you have to come time and time again 
aana hai baar baar
you have to come time and time again 
devaarodar ko gaur se
the walls and doors, with concentration 
devaarodar ko gaur se pehchaan lijiye 
you recognize the walls and doors with concentration 
devaarodar ko gaur se pehchaan lijiye 
you recognize the walls and doors with concentration 
dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life 
maana ke doston ko nahini 
understand that friends don't 
doston, doston ko nahin
friends, friends don't 
maana ke doston ko nahin dosti ka paasi 
understand that friends don't supervise one another 
lekin yeh kya ke gair kabut 
is it so that 
lekin yeh kya ke gair ka ehsaan lijiye 
but is it so that you take favors from a stranger?
lekin yeh kya ke gair ka ehsaan lijiye 
but is it so that you take favors from a stranger? 
dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life 
kahiye toif you say so 
kahiye to aasmaan ko
if you say so 
kahiye to aasmaan ko zamen par utaar laaye
if you say so, i will bring the sky down to the ground 
mushkil nahin hai kuch bhino
thing is difficult 
mushkil nahin hai kuch bhi agar thaan lijiye 
nothing is difficult if you firmly pursue it 
mushkil nahin hai kuch bhi agar thaan lijiye 
nothing is difficult if you firmly pursue it 
dil chez kya hai aap meri jaan lijiye
what is the heart, take my life 
bas ek baar, bas ek baar
just one time, just one time 
bas ek baar mera kaha maan lijiye
just one time, heed what i say 
maan lijiye, maan lijiye
heed it, heed it -

Zindagi Jab Bhi Teri Bazm Mein Lati Hai Humain - Umrao Jaan

Zindagi Jab Bhi Teri Bazm Mein Lati Hai Humain - Umrao Jaan


http://www.youtube.com/watch?v=g-_CY0iP1CM#at=38

LyricsEnglish Translation
zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai humein
whenever life brings me into your company
ye zamin chand se behatar nazar aati hai humein
the earth appears more clearly to me than the moon
surkh phulon se mahak uthati hain dil ki rahenthe
fragrance of crimson flowers rises along the paths of my heart
din dhale yun teri aawaz bulaati hai humeinas
the day draws to an end, your voice calls to me
yaad teri kabhi dastak kabhi saragoshi se
sometimes the memory of you claps sharply, sometimes it whispers
raat ke pichale prahar roz jagaati hai humein
every day, the last watch of the night wakes me
har mulaqat ka anjaam judai kyun hai
why is separation the outcome of every meeting?
ab to har vaqt yahi baat satati hai humein
this matter now torments me constantly
LyricsEnglish Translation zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai humeinwhenever life brings me into your company ye zamin chand se behatar nazar aati hai humeinthe earth appears more clearly to me than the moon surkh phulon se mahak uthati hain dil ki rahenthe fragrance of crimson flowers rises along the paths of my heart din dhale yun teri aawaz bulaati hai humeinas the day draws to an end, your voice calls to me yaad teri kabhi dastak kabhi saragoshi sesometimes the memory of you claps sharply, sometimes it whispers raat ke pichale prahar roz jagaati hai humeinevery day, the last watch of the night wakes me har mulaqat ka anjaam judai kyun haiwhy is separation the outcome of every meeting? ab to har vaqt yahi baat satati hai humeinthis matter now torments me constantly - See more at: http://www.ardhamy.com/song/zindagi-jab-bhi-teri-bazm-mein#sthash.kEUT7FtM.dpuf

Are Re Are-Dil To Pagal Hai

Are Re Are-Dil To Pagal Hai


http://www.youtube.com/watch?v=RaOWTxwx4a0#at=16

hey whoa what is this that happened when i wasn t looking lit what is this that happened i didn t know this - See more at: http://www.ardhamy.com/song/are-re-are#sthash.KO2InJts.dpuf
are re are yeh kya hua main ne na yeh janahey
whoa what is this that happened when i wasn t looking lit what is this that happened i didn t know this 
are re are kuchh ho gaya koi na pahachanahey
whoa something happened no one recognized it happening
are re are banta hai to ban jae afsanahey
if it does become a love story then just let it become one
hath mera tham lo sath jab tak ho
take my hand while we are together
bat kuchh hoti rahe bat jab tak ho
let s talk for as long as there s something to discuss
samne baithe rahe tum rat jab tak hostay
seated before me as long as the night lasts
are re are yeh kya hua main ne na yeh janahey
whoa what is this that happened when i wasn t looking
nam kya hai kya kahen dil ke mausam ko
what name should i speak to describe this season of my heart
ag jaise lag gai aj shabnam ko
today even the dew seems lit with fire
aise lagta hai kisi ne chhu liya ham ko
it seems as though someone has caressed me
are re are yeh kya hua main ne na yeh janahey
whoa what is this that happened when i wasn t looking
are re are kuchh ho gaya koi na pahachanahey
whoa something happened no one recognized it happening
are re are banta hai to ban jae afsanahey
if it does become a love story then just let it become one
tum chale jao zara ham sambhal jaen
please keep a distance so i can recover my wits
dhadkanen dil ki sahi nam chal jaenso
i can calm my beating heart
vaqt ke age kahin na ham nikal jaen
let s not get too ahead of ourselves
are re are yeh kya hua koi na pahachanahey
whoa something happened no one recognized it happening
ham men tum men kuchh to hai kuchh nahin hai kya
there s something between us can you say there isn t something
aur kuchh ho jae to kuchh yaqin hai kya
if something else happens between us will you believe in it then
dekh lo yeh dil jahan tha yeh vahin hai kya
take a look is your heart untouched by all this lit is your heart still where it was before
are re are yeh kya hua main ne na yeh janahey
whoa what is this that happened when i wasn t looking
are re are ban jae na kahin koi afsana
just don t let this turn into some love story
are re are kuchh ho gaya koi na pahachanahey
whoa something happened no one recognized it happening
are re are banta hai to ban jae afsana
hey if it does become a love story then just let it become one